|
|
le rôle des femmes traductrices dans l’histoire de la traduction en iran
|
|
|
|
|
نویسنده
|
mirza ebrahim tehrani fatemeh
|
منبع
|
recherches en langue et littérature françaises - 2019 - دوره : 13 - شماره : 23 - صفحه:131 -141
|
چکیده
|
La place et le rôle de la femme dans la société iranienne est un sujet qui intéresse beaucoup de gens. les iraniennes sont présentes depuis longtemps dans les arts et la littérature, mais depuis une quinzaine d’années elles sont devenues les maîtresses incontestables de la scène littéraire. si beaucoup d’iraniennes prennent aujourd’hui la plume, c’est d’abord parce que leur statut a considérablement changé depuis quelques décennies. dans le passé par le biais de la traduction, de nombreuses femmes se sont introduites dans le domaine littéraire. cette étude en remontant dans le temps, tente de retrouver la trace de ces femmes traductrices, cherche à montrer l’identité de ces femmes, les couches sociales auxquelles elles appartiennent, les raisons pour lesquelles elles ont opté la voie de la traduction, leurs motivations, leurs domaines favoris et les sujets qu’elles ont choisis pour traduire. cette recherche montre qu’il y a premièrement un lien incontestable entre le choix des textes à traduire avec les conditions historiques, sociales, le niveau de l’éducation des femmes traductrices, deuxièmement la littérature pour enfant était le domaine de prédilection des traductrices dans le passé, troisièmement les traductrices ont contribué à modifier le regard déformant que les hommes portent sur les capacités intellectuelles des femmes.
|
کلیدواژه
|
femmes ,écrivaines ,traductrices ,histoire ,iran
|
آدرس
|
université allameh tabataba’i, iran
|
پست الکترونیکی
|
fmetehrani@yahoo.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
نقش مترجمان زن در تاریخ ترجمه ایران
|
|
|
Authors
|
میرزا ابراهیم تهرانی فاطمه
|
Abstract
|
بررسی جایگاه و نقش زنان در جامعه ایران از موضوعات مورد علاقه بسیاری از اندیشمندان است. هر چند حضور زنان ایرانی در عرصه هنر و ادبیات در گذشته چشمگیر بوده اما در چند دهه اخیر به جرأت میتوان بیان کرد که زنان عرصه ادبیات را به تسخیر خود درآوردهاند.حضور زنان نویسنده نشان از تغییر جایگاه زن ایرانی در جامعه است. در گذشته زنان از راه ترجمه آثار که مقدمهای برای فعالیتهای آتی آنها بود وارد حیطه ادبیات و نویسندگی شدند. در این مقاله با بررسی سیر تاریخی ترجمههای انجام گرفته توسط زنان برآنیم تا به پرسشهای ذیل پاسخ دهیم: مترجمان زن چه افرادی از جامعه هستند و متعلق به کدامیک از قشرهای اجتماعیاند؟ چرا این زنان حیطه ترجمه را به عنوان حوزه فعالیت خود برگزیدهاند؟ انگیزه آنان از ترجمه چیست؟ چه موضوعات و متونی را برای ترجمه انتخاب کرده اند؟
|
Keywords
|
زن، مترجم، نویسنده، تاریخ، ایران
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|