|
|
حسن تعابیر ناپسند
|
|
|
|
|
نویسنده
|
موسوی سجاد ,بدخشان ابراهیم
|
منبع
|
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي - 1391 - دوره : 2 - شماره : 2 - صفحه:171 -187
|
چکیده
|
در این مقاله با بررسی شواهد مختلفی از زبانهای فارسی و انگلیسی، نشان داده خواهد شد که حسن تعابیر، به لحاظ کاربردشناختی، دو گونه جدا از یکدیگرند: حسن تعابیر نوع اول (حسن تعابیر رایج) برای نشان دادن نزاکت اجتماعی و جلوگیری از خدشهدار شدن احساسات افراد جامعه درباره موضوعات مختلف؛ مانند مسایل جنسی، مرگ، تولد، اعضای بدن، ناتوانیهای جسمی، بیماریهای روانی، هوش و ناسزاها به کار میروند. از طرف دیگر، کاربران زبان به وسیله جایگزین کردن عبارات و واژههای حسن تعبیری نوع اول به جای عبارات و واژههای ناخوشایند، سعی در حفظ وجهه اجتماعی خود و مخاطبان دارند. اما نوع دوم حسن تعابیر (حسن تعابیر ناپسند)، ترفندی است برای پنهان کردن رسواییهای سیاسی و اقتصادی، پوشاندن حقیقت، و فریب و کنترل افکار عمومی به هنگام صحبت درباره موضوعات و رویدادهای اجتماعی. در واقع، در این نقطه است که گویندگان و نویسندگان از حسن تعبیر، نه در جهت پرهیز از کاربرد واژههای آزار دهنده، بلکه برای فریب افکار عمومی استفاده میکنند و این همان جایی است که ما را وارد گستره حسن تعابیر «غیرصادقانه» میکند.
|
کلیدواژه
|
حسنتعبیر رایج ,حسنتعبیر ناپسند ,فریبواژه ,زبان ,وجهه ,Common Euphemism ,Ugly Euphemism ,Doublespeak ,Language ,Face
|
آدرس
|
دانشگاه کردستان, دانشگاه کردستان, ایران, دانشگاه کردستان, دانشگاه کردستان, ایران
|
پست الکترونیکی
|
ebadakhshan@uok.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|