|
|
نقد دو رمان بادبادک بازو تماماً مخصوص براساس نظریۀ ادبیات مهاجرت سورن فرانک
|
|
|
|
|
نویسنده
|
شاهرودی محمود ,خلیلی جهانتیغ مریم ,شیرخانی احمد
|
منبع
|
زبان و ادب فارسي - 1401 - دوره : 75 - شماره : 246 - صفحه:236 -262
|
چکیده
|
در این مقاله هشت ویژگی ادبیات مهاجرت ازمنظر سورن فرانک، در دو رمان بادبادک باز خالد حسینی،نویسندۀ افغانستانی و تماماً مخصوص عباس معروفی، نویسندۀ ایرانی با روش نقد تحلیلی، مورد بررسی قرار گرفته است و به این پرسش های اساسی پاسخ داده شده که 1-ویژگیهای سطح اجتماعی (مضمونی) فرانک در رمانهای پیش گفته به چه صورتی منعکس شده است؟ 2-نویسندگان رمانهای مورد بررسی، از نظر کاربرد شیوههای مهاجرتی درونمتنی و تصویر آنها در متن رمان( سبک و فرم) چه رویکردی دارند؟ نتایج حاصل از این تحقیق نشان میدهد که بیان اثر به صورت شرح حال نویسنده و شخصیتهای رمان، در هر دو رمان رعایت شده ولی در تماما مخصوص خواننده از لابلای قصه ها به اتوبیوگرافی معروفی می رسد. در مقولۀ ملت و ملی گرایی خالد حسینی پدیده مهاجرت را مثبت می بیند ومفهوم ملیت برای او معنای تازه ای پیدا کرده اما برای عباس معروفی، مهاجرت غربتی دردناک است که نمیتواند خود را با آن وفق دهد. در موضوع رمان به عنوان ژانر اروپایی، رمان بادبادکبازکه مخاطبان خویش را نه منطقهای بلکه جهانی میداند، یک رمان غربی شناخته می شود اما در رمان تماما مخصوص نگاه نویسنده و رویکرد او به مخاطبان فارسی زبان، موجب شده است تا رمان او غیر اروپایی و ایرانی ارزیابی شود. هیچ یک از دو نویسنده به صراحت به جهانی شدن اشاره نکرده اند و در سطح فرم و سبک آثار آنان منعکس کننده جهان مهاجرتی درونمتنی است که در درجۀ اول به ایجاد این جهان از طریق یک حالت ساختاری-فرمی کمک میکند.
|
کلیدواژه
|
ادبیات مهاجرت، سورن فرانک، معروفی، خالد حسینی
|
آدرس
|
دانشگاه سیستان و بلوچستان, ایران, دانشگاه سیستان و بلوچستان, گروه زبان و ادبیات فارسی, ایران, دانشگاه سیستان و بلوچستان, گروه زبان و ادبیات انگلیسی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
ahmadshirkhani@lihu.usb.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
critique of two novels, badbadak baz the kite runner by khaled hosseini and tamaman makhsoos totally special by abbas maroufi, based on soren frank’s theory of immigration literature
|
|
|
Authors
|
shahroodi mahmood ,khalili jahantigh maryam ,shirkhani ahmad
|
Abstract
|
in this article, eight characteristics of migration literature from the point of view of soren frank, in two novels of the kite runner by khaled hosseini, an afghan writer, and especially by abbas maroufi, an iranian writer, have been analyzed with analytical criticism method, and these basic questions have been answered that 1 -how are frank’s social level (thematic) characteristics reflected in the aforementioned novels? 2- what is the approach of the authors of the examined novels in terms of the use of intratextual migration methods and their image in the text of the novel (style and form)? the results show that the expression of the work in the form of a biography of the author and the characters of the novel is observed in both novels, but it is completely specific to the reader from the stories to a famous autobiography. in the category of nationalism, the concept of nationality has gained a new meaning for hosseini, but for maroufi, migration is a painful alienation that he cannot adapt to. in the subject of the novel as a european genre, the kite runner novel, which considers its audience not regional but global, is known as a western novel, but in the novel, the author’s perspective and his approach to the persian speaking audience have caused his novel to be non-european and iranian. evaluated. at the level of form and style, their works reflect the world of intratextual migration, which primarily helps to create this world through a structural-formal mode.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|