|
|
روند دستوریشدگی حرف اضافه «از» در زبان فارسی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
چنگیزی احسان ,عبدالکریمی سپیده
|
منبع
|
پژوهش هاي زباني - 1396 - دوره : 8 - شماره : 2 - صفحه:21 -38
|
چکیده
|
در زبان فارسی امروز، حرف اضافه «از» بر مفاهیم ابزار، روش، سبب، جنس، مالکیت، رابطه کل و جزء، خاستگاه، منشا، مسیر، جدایی، مقایسه و موضوع دلالت دارد. «از» بازمانده حرف اضافه hača در زبان اوستایی و sacā در زبان سنسکریت است. hača / sacā از ریشه sac /hak به معنی «همراهی کردن» بوده و در زبان فارسی میانه و پارتی به صورت az و až بهکاررفته است. sacā در زبان سنسکریت بر مفهوم همراهی دلالت داشته و در تحولات زبان های ایرانی، دو مرحله دستوری شدگی را طی کرده است: نخست اسم بدل به حرفاضافه شده و برای دلالت بر همراهی و مفاهیم مشتق از آن بهکاررفته است؛ سپس در زبان فارسی، کارکردهای دیگری برعهدهگرفته و نقش معنایی خاستگاه و مفاهیم مشتق از آن را نشان داده است. در این مقاله، چندمعنایی «از» با توجه به معنی اصلی آن و با تکیهبر الگوی انتقال مفهومی بررسیشده است.
|
کلیدواژه
|
چندمعنایی، دستوریشدگی، نقش معنایی، از، با
|
آدرس
|
دانشگاه علامه طباطبایی, گروه زبانشناسی, ایران, دانشگاه شهید بهشتی, گروه زبانشناسی, ایران
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grammaticalization Process of the Preposition “az” in Persian Language
|
|
|
Authors
|
Changizi Ehsan ,Abdolkarimi Sepideh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|