|
|
مقایسه ادبی تاثیرپذیری ادبیات اسپانیا از زبان فارسی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
فیض الهی علی
|
منبع
|
پژوهش ادبيات معاصر جهان - 1391 - دوره : 17 - شماره : 3 - صفحه:123 -139
|
چکیده
|
ادبیات تطبیقی به عنوان شاخهای از مطالعات ادبی به شمار میرود که هدف آن مقایسه آثار یک ادبیات با دیگر آثار ادبی میباشد. با توجه به گرایشهایی که اخیراً این شاخه ادبی پیدا کرده یعنی قطب تاریخی و قطب نظری، بنابراین نیاز به مطالعات جدید در زمینههای دیگر روز به روز بیشتر احساس میشود که یکی از این زمینهها مطالعات ترجمه و زمینههای وامگیری و وامدهی است و نیز بررسی تاثیرپذیری ادبیات از یکدیگر میباشد. قدمت ادبیات تطبیقی در اسپانیا به قرن 11 میلادی و یا حتی پیشتر از آن یعنی به زمان حمله اعراب به اسپانیا در قرن هفتم باز میگردد. ولی قرن یازدهم از آن جهت حایز اهمیت است که از یک سو ادبیات نوشتاری اسپانیا بوجود آمد و از سوی دیگر اولین آثار به زبان کاستیلا (زبان فعلی اسپانیا) توسط اولین شاعر اسپانیایی یعنی گونزالو د برسیو به رشته تحریر درآمد و اولین مطالعات ادبیات تطبیقی در اسپانیا با آمیخته شدن ادبیات عرب (و فارسی) با ادبیات اسپانیا بوجود آمد. در این مقاله سعی شده ضمن گردآوری متون مختلف در زبان اسپانیایی که تحت تاثیر ادبیات فارسی بوجود آمدهاند با استفاده از روش تجزیه و تحلیل و بار معنایی برخی از صورتهای ساختواژی در فارسی و اسپانیایی، به اثبات نظریه تاثیر و وامگیری ادبیات اسپانیایی از ادبیات فارسی در این زبان پرداخت، ضمن این که از زبان عربی نیز به عنوان زبان عامل و واسطه نیز هرجا که نیاز بوده استفاده شده است.
|
کلیدواژه
|
جایگزینی ,ادبیات تطبیقی ,اندلس ,اسپانیای اسلامی ,ادبیات فارسی ,Substitution ,Comparative Literature ,Substrates ,Adestratos ,Andalusia ,Islamic Spain
|
آدرس
|
دانشگاه تهران, دانشگاه تهران, ایران
|
پست الکترونیکی
|
afeiz@ut.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|