|
|
|
|
معناشناسی توصیفی واژه تکامد «مذبذب» و آسیبشناسی ترجمه آن
|
|
|
|
|
|
|
|
نویسنده
|
افتاده صدیقه ,همامی عباس
|
|
منبع
|
كتاب قيم - 1399 - دوره : 10 - شماره : 23 - صفحه:123 -143
|
|
چکیده
|
شناخت و فهم معنای قرآن کریم در گرو فهم واژه ها و مفاهیمی است که همچون دانه های زنجیر به هم پیوسته اند. واژه هایی در قرآن وجود دارند که تنها یک بار استعمال شده اند که در اصطلاح به آنها «تکامد» گفته می شود. تکامدها مانند سایر مفاهیم قرآن، نیازمند واکاوی و معناشناسی اند. این مقاله که با روش توصیفی تحلیلی سامان یافته، به معناشناسی تکامد اسمی «مذبذب» واقع در آیه 143 سوره نساء با استفاده از روابط همنشینی، جانشینی و تقابلی می پردازد. نتایج تحقیق نشان می دهد که مذبذب با مفاهیمی مانند «اضلال»، «ریا» و «یخادعون» رابطه هم نشینی داشته و به صورت موردی، با «مرجفون»، «بهت»، «حیران»، «یتیهون»، یترددون» و «یعمهون» رابطه جانشینی دارد. نیز به طور موردی با واژگان «سکینه»، «ثبات»، «استقامت» و «مستقر» در تقابل معنایی است. در ادامه، ترجمه این واژه از سوی برخی مترجمان قرآن کریم آسیبشناسی شده است. این تحقیق در تکمیل شبکه معناشناسی مفاهیم و اصطلاحات قرآن و همچنین آسیبشناسی ترجمه های قرآن کریم کارکرد آشکاری دارد.
|
|
کلیدواژه
|
معناشناسی توصیفی، مذبذب، همنشینی، جانشینی، تقابل
|
|
آدرس
|
دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی, گروه قرآن و حدیث, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی, گروه علوم قرآن و حدیث, ایران
|
|
پست الکترونیکی
|
info@hemamia. ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Semantic description of the once-occurring word mozabzab and the pathology of its translation
|
|
|
|
|
Authors
|
Oftadeh Seddigheh ,Hemami Abbas
|
|
Abstract
|
DOR: https://dorl.net/dor/20.1001.1.22516026.1399.10.23.7.2To understand the Holy Quran perfectly, one has to delve into the meaning of individual words that are strung together to make up the Quranic texts. There are certain words that occur just once in the book; they might be called ‘oncers’. Like the other words, they have to be defined and understood within their contexts. Using a descriptiveanalytical method, the present study aims at the semantic features of the onceoccurring word mozabzab in verse 143 of the AlNisa’ Chapter. The features are determined in terms of the collocative, substitutive and contrastive relationships that the word has with other words. As the results indicate, mozabzab is used in collocations with such words as izlal (being astray), reya (ostentation) and yukhade’un (being trick). It is also sometimes in a substitutive relationship with the concepts morjefoun (rumor mongers), boht and heyran (confusion), yatihoun and ya’mahoun (wandering) and yataradadoun (being skeptic). The words found in contrast to mozabzab are sakineh (peace of mind), sabat (stability), istiqhamat (resistance) and mustaqhar (settled). This study is partly dedicated to the pathology of the translated versions of this word. The study, indeed, fills some gaps in the literature on the semantics of the Quran and the pathology of Quranic translations.
|
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|