>
Fa   |   Ar   |   En
   مهارات الترجمه المباشره بین العربیه والفارسیه التلخیص نموذجا  
   
نویسنده ضیغمی عبدالهادی ,ضیغمی علی ,کشاورز حبیب
منبع بحوث في اللغة العربية - 2024 - دوره : 16 - شماره : 31 - صفحه:117 -136
چکیده    تعدُّ الترجمه المباشره من المهارات القدیمه – الحدیثه. فالحاجه الملحّه الیها، دفعتها لتکون مقدّمه على نظیراتها فی الاهمیه منذ الحرب العالمیّه الثانیه، کما انها تحتوی على مهارات جمّه جعلتها تکون محطَّه اهتمام المعنیین بالترجمه المباشره، الامر الذی یتطلّب الترکیز على احدى هذه المهارات. وقد وجدنا مهاره التلخیص فی الترجمه بین العربیه والفارسیه، من اهم مهارات الترجمه بشقَّیها التحریری والمباشر. وجاء هذا البحث لیضع حلولًا لمعالجه وتذلیل المشاکل التی یواجهها المترجم فی الترجمه المباشره من الفارسیه الى العربیه والعکس، مثل حل مشکله تاخیر الفعل فی الجمله الفارسیه المطوّله، التی قلَّما نواجه نظیرها فی الترجمه المباشره من العربیه الى الفارسیه لوجود الفعل فی بدایه الجمله، وقلّما اهتم الباحثون فی مجال الترجمه الشفویه بین العربیه والفارسیه بهذه المهاره، فی حین انَّ مهاره التلخیص فی الترجمه المباشره، اهمّ من نظیرتها التحریریه، لتوفّر عامل الزمان فی الاخیره، وانعدامه فی الاولى، فبات الاهتمام بها والتدریب علیها من اهمّ الضرورات الملحّه؛ لانّها توتی ثمارها فی الوقت نفسه. وبما انَّ الوقت الراهن عُرف بعصر ثوره المعلومات، فالعمل یتطلّب انجاز المهام فوراً، لتحقیق الانجازات السیاسیه، والامنیه، والاقتصادیه. ومن خلال تقدیم نماذج وامثله لعملیّه تلخیص کلام المتحدّث فی الترجمه المباشره، سنعتمد المنهج الوصفی التحلیلی، لانجاز هذه المهمّه وتبیین الاسالیب التی یجب ان یتّبعها المترجمون فی الترجمه المباشره. ومن اهمّ النتائج التی توصّل الیها البحث ان عملیه التلخیص تختلف عن الایجاز والاختصار ولها دور کبیر فی الترجمه المباشره، ویجب ان تتمّ وفق الضوابط والتقنیات الموضوعه لها. وعلى المترجم المباشر ان یستفید من الاسالیب المختلفه للتلخیص بما فیها استخدام الاسماء المختصره، او علائم الاختصار فی الافعال والاسماء، واستعمال اسماء الاشاره الى باقی اجزاء الجمله وغیرها من الاسالیب التی یختارها بعض المترجمین حسب تجربتهم الخاصّه اثناء الترجمه.
کلیدواژه الترجمه المباشره، مهاره التلخیص، الترجمه الشفویه، الترجمه الفوریه العربیه – الفارسیه
آدرس جامعه سمنان, قسم اللغه العربیه وآدابها, ایران, جامعه سمنان, قسم اللغه العربیه وآدابها, ایران, جامعه سمنان, قسم اللغه العربیه وآدابها, ایران
پست الکترونیکی hkeshavarz@semnan.ac.ir
 
   enhancing simultaneous interpretation skills between arabic and persian: a case study of the summarization skill  
   
Authors zeighami abdolhadi ,zeighami ali ,keshavarz habib
Abstract   
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved