>
Fa   |   Ar   |   En
   التماسک النحوی غیر الهیکلی فی سورة البلد وترجمتها الفارسیة لآیة الله المشکینی الاردبیلی  
   
نویسنده امرائی محمدحسن
منبع بحوث في اللغة العربية - 2021 - دوره : 13 - شماره : 24 - صفحه:201 -222
چکیده    ان نظریة اللسانیات الوظیفیة النظامیة لمایکل هالیدای، من اهم النظریات اللغویة التی تحلل بشکل منهجی النصوص الادبیة المختلفة. ناقش هالیدای فی جزء من نظریته، الخصائص التی یجب ان یتمتع بها النص المتماسک، ثم اکملت رقیة حسن نظریة زوجها بتقدیم نظریة منفصلة سمّتها الاتساق الانسجامی. اذن، ففی هذه الدراسة، استنادا الى النسخة المتطورة من نظریة هالیدای وحسن عام 1985م، وکذلک مفهوم الاتساق التماسکی الذی اقترحته رقیة حسن عام 1984م، یتم فحص التماسک وادواته المتماسکة فی نص سورة البلد فی القرآن الکریم وترجمتها الفارسیة لعلی المشکینی الاردبیلی. یهدف المقال الى تقییم عوامل التماسک فی سورة البلد وترجمتها الفارسیة للمشکینی الاردبیلی معتمدا علی المنهج الوصفی التحلیلی والاحصائی. تظهر انجازات البحث انه على الرغم من الاختلافات فی العناصر النحویة والمعجمیة فی کلا النصین المقصد والمبدا، فان کلا من النصوص یحتوی على نسبة عالیة من التماسک والاتساق فی النص، حیث نلاحظ ان درجة التماسک النصی فی السورة وترجمتها الفارسیة عالیة للغایة یقرب من 100٪، وهو امر جدیر بالملاحظة من وجهة نظر اللسانیات؛ زد على ذلک، فعوامل التماسک غیر الهیکلی لها حضور مهیمن فی نص السورة وترجمتها الفارسیة.
کلیدواژه نظریة التماسک، سورة البلد، الترجمة الفارسیة، المشکینی، مایکل هالیدای
آدرس جامعه ولایت, قسم اللغه العربیه وآدابها, ایران
پست الکترونیکی m.amraei@velayat.ac.ir
 
   Investigating Non-structural Grammatical Coherence in Surat Al-Balad and its Persian Translation by Ayatollah Mishkini Ardebili  
   
Authors Amraie Mohamad Hassan
Abstract    The systemic functional linguistics theory of Michael Halliday is one of the most important linguistic theories that systematically analyzes different literary texts. In part of his theory, Halliday discussed the characteristics that a coherent text should possess. Then, Ruqayya Hassan completed her husband’s theory by presenting a separate theory called ‘harmonic coherence’. In this study, based on the modified version of the theory of Halliday and Hassan in 1985 as well as the concept of coherent coherence proposed by Ruqayya Hasan in 1984, the coherence and its coherent tools are examined in the text of Surat AlBalad in the Holy Qur’an and its Persian translation of Ali AlMishkini Ardebili. The purpose of this study is to investigate the factors of coherence in Surah Balad and its Persian translation by Meshkini Ardabili, based on descriptiveanalytical and statistical methods. The results of the study show that despite the differences in the grammatical and lexical elements in the origin of the principle texts, both texts contain a high percentage of coherence and consistency in the text, as the presence of textual coherence in the surah and its Persian translation is very high, close to 100% which is remarkable from the point of view of linguistics. The findings also show that the factors and tools of nonstructural, grammatical, and lexical cohesion have a dominant and significant presence in the text of the surah and its Persian translation.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved