|
|
genre analysis of english abstracts and their persian translations
|
|
|
|
|
نویسنده
|
zainodiny mofrad esmail ,bahremand alireza ,atashdast mohammadreza
|
منبع
|
journal of language and translation - 2023 - دوره : 13 - شماره : 2 - صفحه:183 -197
|
چکیده
|
This research aimed at investigating english and persian abstracts of tefl theses. in order to achieve the objective of the study, 120 english thesis abstracts and their persian translations of iranian tefl students at ma level at different universities of iran were collected and analyzed. the sampling method used was purposive sampling. the qualitative content analysis was done by two raters based on swales’ (2004) model. then, the frequencies and percentages of different moves were calculated in the english and persian corpora. finally, chi-square tests were run to check the significance of difference between the frequencies of different moves in the english and persian corpora. the results showed the occurrence of various moves in the english corpus. the results also confirmed that different moves were present in the persian corpus. finally, the results demonstrated that there was a significant difference between the frequencies of different moves in the two corpora, except move 1 step 2 making topic generalizations, move 2 step 1b indicating a gap, move 2 step 1c question raising, and move 3 step 6 (pisf) stating the value of the present research.
|
کلیدواژه
|
genre ,genre analysis ,move
|
آدرس
|
velayat university, iran, velayat university, iran, islamic azad university, kerman branch, english language department, iran
|
پست الکترونیکی
|
mohammadreza.atashdast26@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
تحلیل ژانر چکیده انگلیسی و ترجمه فارسی آنها
|
|
|
Authors
|
|
Abstract
|
این تحقیق با هدف بررسی حرکات ژانری چکیده های انگلیسی و ترجمه آنها در پایان نامه های رشته آموزش زبان انجام شده است. به این منظور ، 120 چکیده انگلیسی و ترجمه فارسی آنها که توسط دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد از دانشگاههای مختلف ایران نوشته شده بود گردآوری و تجزیه و تحلیل شدند. روش نمونه گیری، هدفمند بود. تجزیه و تحلیل کیفی محتوای پیکره توسط دو ارزیاب بر اساس مدل سوئلز(2004) انجام گرفت. سپس، فراوانی ها و درصد حرکتها در کورپس انگلیسی و فارسی محاسبه شد. سرانجام، آزمون های خی دو برای بررسی معنادار بودن تفاوت بین فراوانی های حرکت های مختلف در کورپس انگلیسی و فارسی اجرا شدند. نتایج نشان داد که حرکت های مختلف در چکیده های انگلیسی مورد استفاده قرار گرفته اند. همچنین نتایج حاکی از این بود که حرکتهای مختلفی در چکیده های فارسی بکار برده شده اند. سرانجام، نتایج نشان داد که تفاوت معناداری بین فراوانی حرکتهای مختلف در دو کورپس وجود دارد، به جز حرکت 1 مرحله 2 تعمیم موضوع ، حرکت 2 مرحله ب 1 نشان دادن شکاف، حرکت 2 مرحله 1پ طرح سوال و حرکت 3 مرحله 6 بیان ارزش تحقیق حاضر می باشد.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|