>
Fa   |   Ar   |   En
   translanguaging in aviation esp blended mooc flipped classrooms: esp teachers’ perceptions  
   
نویسنده akhgar farzad ,heidari shahreza mohammad ali ,talebinezhad mohammad reza
منبع journal of language and translation - 2023 - دوره : 13 - شماره : 1 - صفحه:101 -114
چکیده    The aim of the present study was to investigate aviation english (ae, hereafter) language teachers’ perceptions about translanguaging in ae classes. translanguaging is a language practice through which language learners use their l1 linguistic knowledge for meaning-making purposes in their l2. the participants were ten subject teachers teaching eap courses to pilot students and flight engineers at army aviation training center located in isfahan, iran. in order to investigate the participants’ perceptions about translanguaging, a questionnaire adopted from yuvayapan) 2019) was employed. in order to answer the research questions, the questionnaire was administered among the teachers teaching ae materials, and the participants were taught online using edmodo network. the results revealed that the majority of ae language teachers were not interested in encouraging students to use their mother tongue in answering their questions. it was also found that using mother tongue in ae classes is encouraged to promote help to peers during activities. the results also revealed that more than half of the ae teachers did not boost learners’ use of persian to help peers in activities and did not explain problems irrelevant to the content. however, they acknowledged the importance of translanguaging in these particular situations. in answering their questions, the majority of ae language teachers were not interested in encouraging students to use their mother tongue. furthermore, some participants believed that persian can be used to explain vocabulary in ae language classes. the results have some implications for esp language teachers and material developers.
کلیدواژه aviation english ,bmooc ,teacher perception ,translanguaging
آدرس islamic azad university, shahreza branch, department of english, iran, islamic azad university, shahreza branch, department of english, iran, islamic azad university, shahreza branch, department of english, iran
پست الکترونیکی rtalebinezhad@yahoo.com
 
   ترجمه زبان درکلاس های درس هوانوردی : دیدگاه معلمان esp  
   
Authors
Abstract    هدف مطالعه حاضر بررسی ادراک معلمان زبان انگلیسی هوانوردی ، در مورد ترجمه زبان در کلاس های aeمی باشد . ترجمه زبان تمرین زبانی است که از طریق آن زبان آموزان از دانش زبانی l1 خود برای اهداف معناسازی در l2 خود استفاده می کنند. شرکت کنندگان ده معلم بودند که دوره های eap را برای دانشجویان خلبان و مهندسان پرواز در مرکز آموزش هوانوردی ارتش واقع در اصفهان، ایران تدریس می کردند. به منظور بررسی ادراکات شرکت کنندگان در مورد ترجمه، از پرسشنامه اتخاذ شده ازیووایاپان (2019) استفاده شد. به منظور پاسخگویی به سوالات پژوهش، پرسشنامه بین معلمان آموزش دهنده مطالب ae اجرا شد و به شرکت کنندگان به صورت آنلاین با استفاده از شبکه edmodo آموزش داده شد. نتایج نشان داد که اکثر معلمان زبان ae علاقه ای به تشویق دانش آموزان به استفاده از زبان مادری خود در پاسخ به سوالات خود ندارند. همچنین مشخص شد که استفاده از زبان مادری در کلاس‌های ae برای ترویج کمک به همسالان در طول فعالیت‌ها تشویق می‌شود. نتایج همچنین نشان داد که بیش از نیمی از معلمان ae استفاده زبان‌آموزان از زبان فارسی را برای کمک به همسالان در فعالیت‌ها تقویت نکردند و مشکلات بی‌ربط با محتوا را توضیح ندادند. با این حال، آنها به اهمیت ترجمه در این موقعیت‌های خاص اذعان داشتند. اکثر معلمان زبان ae در پاسخ به سوالات خود علاقه ای به تشویق دانش آموزان به استفاده از زبان مادری خود نداشتند. علاوه بر این، برخی از شرکت کنندگان معتقد بودند که می توان از فارسی برای توضیح واژگان در کلاس های زبان ae استفاده کرد. نتایج برخی مفاهیم برای معلمان زبان esp و توسعه دهندگان مواد دارد.
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved