>
Fa   |   Ar   |   En
   generic analysis of literary translation: a case study of contemporary english short stories  
   
نویسنده pourgharib behzad ,rabi ali
منبع journal of language and translation - 2018 - دوره : 8 - شماره : 4 - صفحه:91 -102
چکیده    Translation of a literary text is a difficult task, for understanding literature requires knowledge of various linguistic levels of a literary text in addition to strategies and methods of translation. to this should still be added cognitive-based translation training which helps practitioners preserve the aesthetic aspects of a literary text. focusing on short story as a genre with both oral and written literary features, the researchers have attempted here to clarify the position of a literary text on the one hand, and the intricacies of its translation on the second. the body of discussion generally captures five distinct levels of analysis, i.e. the linguistic level, the literary level, the symbols-in-art level, the cognitive level, and the level of analyz-ing the relationship between literary language, semiosis, cognition, and creativity (the art-symbol level), and the features pertaining to each level, which draw the route-map of translation. in addition, translation is also seen as a tool, among other factors, for introducing the short story genre into persian literature.
کلیدواژه generic study ,literary text ,levels of translation
آدرس golestan university, faculty of humanities and social sciences, department of english language and literature, iran, islamic azad university, south tehran branch, department of persian literature and foreign languages, iran
پست الکترونیکی ali.rabi22@gmail.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved