|
|
Assessing the Quality of the Persian Translation of the Book Principles of Marketing Based on House’s (TQA) Model
|
|
|
|
|
نویسنده
|
nemati moghadam mahnaz ,rezaee mehrdad
|
منبع
|
journal of language and translation - 2017 - دوره : 7 - شماره : 4 - صفحه:49 -64
|
چکیده
|
Translation is evaluated in terms of its forms and functions inside the historically developed systems of the receiving culture and literature. this study aimed to evaluate the quality of the persian translation of the14th edition of the original english book principles of marketing written by philip kotler and gary armstrong based on house’s (tqa) model: overt and covert translation distinction. the book was translated by dr. abbas saleh ardestani and dr. mohammad reza saadi. the result of this comparison was dimensional mismatches categorized based on the different dimensions of register including field, tenor, and mode, and overt and covert errors. as a result, the translators of persian translation did not carry out the criteria completely to have an overt translation according to house's view, which stated that scientific textbooks should be translated overtly, instead they tended to translate the text covertly. all mismatches on the different levels of register also showed that the cultural filter was applied in translation. the findings and outcomes could contribute to the knowledge around the fields of marketing, business management, and translation studies. the findings of this study could also result in better translation of marketing texts.
|
کلیدواژه
|
Assessment ,Distinction ,House’s TQA model ,Overt and covert translation ,Translation quality assessment
|
آدرس
|
islamic azad university, central tehran branch, faculty of foreign language, ایران, islamic azad university, central tehran branch, faculty of foreign language, ایران
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|