|
|
نقدی بر تفسیر آیه اکمال در کتاب «the study quran»
|
|
|
|
|
نویسنده
|
مسلمی فر اسدالله ,امینی تهرانی محمد
|
منبع
|
قرآن پژوهي خاورشناسان - 1400 - دوره : 16 - شماره : 30 - صفحه:139 -162
|
چکیده
|
مستشرقان قرآنپژوه آثار بسیاری درزمینه تفسیر قرآن انجام دادهاند؛ اما تفسیر کامل قرآن توسط مسلمانان در جهان غرب، بسیار اندک است. یکی از آثار سزاوار پژوهش، تفسیر «the study quran» است که توسط مسلمانان ساکن یا بومی غرب به نگارش درآمده است. این اثر در زبان فارسی با عنوان «تفسیر معاصرانه قرآن کریم» در حال ترجمه است که تاکنون دو جلد آن منتشر شده است. در نقد جاری، اصل کتاب که به انگلیسی است، مدنظر بوده است. نقد انجامگرفته در این مقاله مربوط به تفسیر آیه اکمال است. در این مقاله با استفاده از روش توصیفی تحلیلی بر اساس منابع کتابخانهای به نقد و بررسی تفسیر آیه اکمال در این اثر پرداخته شده است. نتایج تحقیق نشان میدهد: «تفسیر قرآنشناخت» ضمن داشتن محاسن و مزایایی قابلتوجه، دارای ملاحظاتی است که از مهمترین نقدهای این تفسیر میتوان به موارد زیر اشاره کرد: عدم تعادل در ذکر منابع شیعه و اهل سنت؛ عدم ذکر بسیاری از بیانات لازم در جهت راهنمایی مخاطبان؛ عدم ذکر ملاک انتخاب تفاسیر مرجع؛ ارجاعات نامناسب؛ عدم رعایت اعتبارسنجی روایات کتاب تفسیر طبری؛ عدم صحت انتساب اقوال؛ نقل حدیث غدیر خم از طرق اهل سنت و عدم التزام به لزوم واجد بودن مفسر به شروط متعدد.
|
کلیدواژه
|
قرآن، تفسیر، نقد تفسیر، قرآنشناخت، آیه اکمال، the study quran، سید حسین نصر
|
آدرس
|
جامعه المصطفی العالمیه, ایران, جامعه المصطفی العالمیه, ایران
|
پست الکترونیکی
|
amini63@chmail.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Critique of the Interpretation of the Perfection [Ikma-e-Din] Verse from “The Study Quran”
|
|
|
Authors
|
Muslimifar Asadullah ,Amini Tehrani Muhammad
|
Abstract
|
The Orientalist researchers of the Quran have compiled a lot of works in order to interpret the Quran, but the complete interpretation of the Quran by Muslims in the West is very limited. One of the worthy research works is the book of Tafsir “the Study Quran”, written by Muslims either living in West or are native; which is being translated into Persian under the title of “The Contemporary Interpretation”. One volume of which has been published till now. Of course, in the current critique, the original book, which is in English, has been considered, not its [Persian] translation. So, in any part of the critique, we will not mention its [Persian] translation nor will refer to it. In addition, the critique is related to the interpretation of the Perfection [IkmaeDin] verse. While the first volume has been translated, there are few volumes remained yet to reach Surah Ma’idah and the verse of perfection. The choice of interpretation of the verse of perfection from the above exegesis will be mentioned forth. This interpretation, in addition to having advantages and strengths, also has considerations remarked forth in this research.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|