|
|
content validity and reliability of multiple intelligences developmental assessment scales (midas) translated into persian
|
|
|
|
|
نویسنده
|
saeidi mahnaz ,ostvar shahla ,shearer branton ,asghari jafarabadi mohammad
|
منبع
|
journal of english language pedagogy and practice - 2012 - دوره : 5 - شماره : 2 - صفحه:116 -133
|
چکیده
|
This study aimed to translate midas questionnaire from english into persian and determine its content validity and reliability. midas was translated and validated on a sample (n = 110) of iranian adult population. the participants were both male and female with the age range of 17-57. they were at different educational levels and from different ethnic groups in iran. a translating team, consisting of five members, bilingual in english and persian and familiar with multiple intelligences (mi) theory and practice, were involved in translating and determining content validity, which included the processes of forward translation, back-translation, review, final proofreading, and testing. the statistical analyses of inter-scale correlation were performed using the cronbach's alpha coefficient. in an intra-class correlation, the cronbach's alpha was high for all of the questions. translation and content validity of midas questionnaire was completed by a proper process leading to high reliability and validity. the results suggest that persian midas (p-midas) could serve as a valid and reliable instrument for measuring iranian adults mis.
|
کلیدواژه
|
content validity ,multiple intelligences developmental assessment scales (midas) ,multiple intelligences (mi) theory
|
آدرس
|
islamic azad university, tabriz branch, department of english, iran, universiti sains malaysia, school of educational studies, malaysia, tabriz university of medical sciences, road traffic injury research center, iran
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
بررسی روایی و پایایی پرسشنامه فارسی هوشهای چندگانه (میداس)
|
|
|
Authors
|
سعیدی مهناز ,استوار شهلا ,شریر برنتن ,جعفر آبادی محمد اصغر
|
Abstract
|
هدف از این تحقیق ترجمه و یافتن پایایی و روایی پرسشنامه هوش چندگانه میداس بزرگسالان میباشد. نمونه آماری تحقیق صدو ده نفر مرد و زن با دامنه سنی 1757 میباشد که از سطوح مختلف تحصیلی واز قومهای مختلف ایرانی میباشند. تیم ترجمهای متشکل از پنج نفر اعضا که دو زبانه در انگلیسی و فارسی بوده و آشنایی با هوش چندگانه داشتند، کار ترجمه، تعیین روایی و پایایی، که شامل مراحل مرور، ویرایش و آزمون بود، را انجام دادند. نتایج تحقیق بر اساس آمار همبستگی میانمقیاسی و کرونباخ آلفا و همچنین فرآیند صحیح ترجمه نشانگر روایی و پایایی بالای پرسشنامه مذکور میباشد. بنابراین نسخه میداس فارسی میتواند مورد استفاده محققان، معلمان و مشاوران در جامعه ایرانی قرار گیرد.
|
Keywords
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|