سنجش دقت در ترجمه معانی ضمنی و کنایی استعارات و کنایات سورههای هود، یوسف و انبیاء
|
|
|
|
|
|
|
|
نویسنده
|
مجد امید ,ابوحمزه فاطمه
|
|
منبع
|
مطالعات قرآني - 1395 - دوره : 7 - شماره : 25 - صفحه:169 -183
|
|
چکیده
|
این پژوهش به مطالعه میزان دقت در ترجمه معنای ضمنی و کنایی استعارهها و کنایههای سه سوره مبارکه هود، یوسف و انبیاء میپردازد. برای تشخیص معنای عبارات کنایی از معنای ضمنی استعاره نوع دوم از جمله استعاره مرکب نیاز به تبیین فرق استعاره مرکب و دیگر انواع آن با کنایه داریم که در این مقاله راههای تشخیص آن ذکر شده است. سپس عبارات کنایی و عبارات استعاری موجود در سه سوره مبارکه هود، یوسف و انبیاء مشخص شده و دقت ترجمه معنای ضمنی و کنایی این عبارات در پنج ترجمه؛ ترجمه فولادوند با موضوع آزاد، ترجمههای مجد و گرمارودی با موضوع ادبی، ترجمه بانو امین و ترجمه خانی و ریاضی با موضوع عرفانی مطالعه گردید. توضیحات علمی بیشتر روش تشخیص استعاره نوع دوم از کنایه در این مقاله تبیین شده است.
|
|
کلیدواژه
|
ترجمه قرآن، استعاره مرکب، کنایه، معنای ضمنی، معنای کنایی
|
|
آدرس
|
دانشگاه تهران, دانشکده ادبیات و علوم انسانی, ایران
|
|
پست الکترونیکی
|
aboohamzeh@ut.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|