|
|
از میراث مشترک ادب عربی، ترکی و فارسی حماسه منثور بطّالنامه
|
|
|
|
|
نویسنده
|
جعفرپور میلاد
|
منبع
|
پژوهشنامه ادب حماسي - 1397 - دوره : 14 - شماره : 2 - صفحه:75 -94
|
چکیده
|
مقالۀ حاضر برای نخستین بار در ایران، به معرّفی حماسههای دینی سهگانۀ ادب ترکی پرداخته است و از این میان، تکیۀ گفتار به معرّفی ترجمۀ فارسی حماسۀ منثور بطّالنامه و برخی از مهمترین ویژگیهای آن معطوف شده است. بر این اساس، ابتدا به اصالت و آبشخور عربی این حماسه و حضور پُررنگ پهلوان تازیتبار آن در ادب ترکی اشاره شده است و پس از توصیف صلتیخنامه و دانشمندنامه، هویّت تاریخی و شخصیّت محوری حماسۀ بطّالنامه، یعنی جعفربنحسین ملقّب به سیّد بطّال غازی معرّفی شده است و در پایان، به ارتباط او با صوفیّه، عیاران و حضورش در حماسۀ فارسی مسیّبنامه اشاره شده است.
|
کلیدواژه
|
صلتیخنامه، دانشمندنامه، بطّالنامه، سیّد بطّال، صوفیّه، عیاران، مسیّبنامه
|
آدرس
|
دانشگاه یزد, ایران
|
پست الکترونیکی
|
milad138720@gmail.com
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Battal Nameh, a prose epic, common heritage in Arabic, Turkish and Persian Literature
|
|
|
Authors
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|