|
|
از رایانیتن تا رایانشی نقش دستور زبان و الگوهای زبان فارسی در واژه گزینی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
موسوی مصطفی
|
منبع
|
مطالعات زباني و بلاغي - 1402 - دوره : 14 - شماره : 32 - صفحه:367 -392
|
چکیده
|
اخیراً برخی از دانشگاهیان در نامگذاری رشتهای دانشگاهی، عنوان «زبانشناسی رایانشی» را به کار بردهاند. پیش از آن، این ترکیب در فرهنگستان زبان و ادب فارسی ساخته و منتشر شده است. در این مقاله دربارۀ طرز ساختهشدن جزء دوم این نام، یعنی «رایانشی» و ریشه و ماخذ آن بحث شده و نشان داده شده است ساخت این کلمه که از زبان پهلوی گرفته شده، با قواعد زبان، دستور زبان فارسی و نیز الگوهای زبانی فارسی امروز در تعارض بوده و غلط است؛ همچنانکه کلمۀ رایانه که ساختۀ فرهنگستان زبان ایران (فرهنگستان دوم) در برابر کامپیوتر بوده، بنا بر قواعد زبان فارسی، غلط است و اگرچه مشکلات کمتری از «رایانشی» دارد، بهدلیل کثرت کاربرد، میشود آن را پذیرفت. البته کلمۀ کامپیوتر در زبان فارسی جاافتاده و رایج بود و نیازی به ساخت معادل برای آن نبود و امروز نیز از رایانه رایجتر است. در این مقاله نشان داده شده که کاربرد کلمۀ اخیر، یعنی «رایانشی» به هیچ وجه پذیرفتنی نیست.
|
کلیدواژه
|
کامپیوتر، رایانه، رایانشی، فرهنگستان زبان ایران، دستور زبان فارسی
|
آدرس
|
دانشگاه تهران, ایران
|
پست الکترونیکی
|
mmusavi@ut.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
from rayanitan to rayaneshi the role of grammar and persian language patterns in word selection
|
|
|
Authors
|
mousavi mostafa
|
Abstract
|
recently, some academics have used the title zabānshenāsi ye rāyāneshi in the naming of academic fields. before that, this combination was created and published in the academy of persian language and literature. in this article, the method of making the second part of this name, rāyāneshi, its origin and source is discussed and it is shown that this word, which is made from the pahlavi language, its construction is in conflict with the language rules, persian grammar, and persian language patterns is wrong, just as the word rāyāne, which was created by the academy of iranian language (farhangestān ii) equivalent to computer, is wrong according to the rules of the persian language, and although it has fewer problems than rāyāneshi it is acceptable due to high usage. of course, the word computer was established and common in the persian language, and there was no need to create an equivalent for it, and today it is more common than rāyāne. in this article, it is shown that the use of rāyāneshi is not acceptable in any way.
|
Keywords
|
computer ,rāyāne ,rāyāneshi ,academy of iranian language ,persian grammar
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|