>
Fa   |   Ar   |   En
   بررسی سبک‌شناسی ترجمه منظوم قرآن امید مجد از دیدگاه زبانی  
   
نویسنده فرهنگی سهیلا ,قربانی مرضیه
منبع سبك شناسي نظم و نثر فارسي (بهار ادب) - 1396 - دوره : 10 - شماره : 2 - صفحه:213 -227
چکیده    قرآن کریم به زبانهای مختلف ترجمه شده است و برخی از شاعران نیز این معانی بلند را به زبان شعر برگردانده‌اند. از میان این ترجمه‌ها برخی توانسته‌اند جایگاه ممتازی یابند که ترجمه‌ منظوم مجد یکی از این ترجمه‌هاست. هدف از این پژوهش بررسی سبک‌شناسی ترجمه‌ منظوم قرآن امید مجد در سطح زبانی است که این بررسی در چند جزء قرآن (جزء اول، دوم، بیست‌ونهم و سی‌ام) صورت گرفته است. برای این منظور ترجمه‌ این شاعر در سه بخش آوایی، لغوی و نحوی مورد بررسی و تحلیل قرار گرفته است. نتایج حاصل از این پژوهش که با روش توصیفی- تحلیلی انجام شده، نشان‌دهنده‌ تنوّع قافیه و همچنین بیانگر برابری سبک نمایشی و انتزاعی در ترجمه‌ مجد است. وجه امری نیز در این ترجمه بسامد زیادی دارد که جهت‌گیری و حالت گوینده در مورد اجرای یک عمل از نوع درخواست، توصیه و فرمان را بیان میکند.
کلیدواژه قرآن، ترجمم منمو ، امید مجد، سبک زبانی
آدرس دانشگاه پیام نور, ایران, دانشگاه پیام نور, ایران
پست الکترونیکی ssfarhangi@yahoo.com
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved