>
Fa   |   Ar   |   En
   بررسی برگردان تقابل های معنایی غزل های حافظ در ترجمه علی عباس زلیخه  
   
نویسنده محمدی اویس ,علاقی لاچن ,طاهری محمد مهدی
منبع پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي - 1400 - دوره : 11 - شماره : 25 - صفحه:125 -148
چکیده    زبان شعر حافظ بسیار ظریف و رمزآلود است. در غزل های او واژگان با دقت و ذوق زیبایی شناسانه سرشاری انتخاب شده اند؛ به نحوی که تمامی واژگان به نوعی با هم پیوند دارند و درهم تنیده اند. یکی از ویژگی های زبانی حافظ، هم آوری واژگان متقابل با یکدیگر است. واژگان متقابل بیت های حافظ نه تنها با یکدیگر پیوندهای معنایی آشکار و نهان دارند با دیگر واژگان نیز مرتبطند. از این رو، فهم رابطه مفهومی واژگان و به شکل خاص واژگان متقابل، نقش زیادی در کشف معناها و زیبایی های شعر حافظ دارد. به همین خاطر، در این پژوهش سعی شده است که نمونه هایی از تقابل های معنای «مدرج، مکمل، دوسویه، جهتی، ضمنی» در غزل های حافظ انتخاب، رابطه مفهومی آن‌ها با دیگر واژگان بیت تحلیل و کارکرد معنایی و زیبایی شناسانه آن تبیین شود. سپس ترجمه علی عباس زلیخه از تقابل های معنایی و کارکردهای آن نقد شود. نتایج پژوهش بیانگر این است که تقابل های مورد بحث به شکل خاص تقابل های ضمنی - معانی بلاغی روشن و پنهان بسیاری را در شعر خلق کرده اند و کوچک‌ترین تغییری در تقابل و تعادل واژگان، سبب می شود که معناها و انسجام بیت، تا حد زیادی فروکاسته شود.
کلیدواژه ترجمه شعر، تقابل های معنایی، روابط مفهومی، حافظ، علی عباس زلیخه
آدرس دانشگاه گنبد کاووس, ایران, دانشگاه سمنان, ایران, دانشگاه تهران, ایران
پست الکترونیکی mmehditaheri20@gmail.com
 
   Study of Translating Semantic Oppositions of Hafez’s Poems in Translation of Ali Abbas Zoleikhe  
   
Authors Mohammadi Oveis ,Allaghi Lachan ,Taheri Mohammad Mahdi
Abstract    The language of Hafez’s poetry is very delicate and mysterious. In his sonnets (Qazals), the words have been accurately selected with great aesthetic taste. In such a way, all the words are somehow connected and intertwined with each other. One of the linguistic features of Hafez is the collocation of oppositions together. Oppositions used in Hafez’s poems not only have explicit and implicit semantic connections but also are related to other words. Therefore, understanding the conceptual relationship of words, and in particular, oppositions, plays a great role in discovering the meaning and the elegance of Hafez’s poetry. Hence, in this study, an attempt has been made to select examples of gradable, complementary, symmetrical, directional, lexical, and implicit” oppositions in Hafez’s sonnets. Also, the conceptual relationship with other words of the verse will be analyzed and its semantic and aesthetic function will be explained. Subsequently, Ali Abbas Zoleikhe’s translation of semantic oppositions and their functions will be discussed and criticized. The results of the research indicate that the oppositions in question, especially implicit oppositions, have created many clear and hidden rhetorical meanings in poetry and the slightest change in the oppositions and balance of words leads to the reduction of coherence and meaning of the verse.
Keywords
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved