«ترکیب» و «اشتقاق» در دستور زبان فارسی و عربی
|
|
|
|
|
نویسنده
|
زمانی بابگهری وجیهه ,بصیری محمدصادق
|
منبع
|
فنون ادبي - 1397 - دوره : 10 - شماره : 2 - صفحه:69 -86
|
چکیده
|
برای واژه سازی، راه های متعدّدی وجود دارد، امّا ادیبان و زبان شناسان، «ترکیب» و «اشتقاق» را از اصلی ترین فرایندهای ساخت واژه برشمرده اند. از این رو، زبان فارسی به دلیل اینکه از خانوادۀ زبان های «هندواروپایی» است و در این خانواده، فرآیند واژه سازی عمدتاً از طریق «ترکیب» صورت می گیرد، در زمرۀ «زبان های ترکیبی» قرار گرفته و در مقابل، زبان عربی، هم نژاد با زبان های «سامی» است که به دلیل اهمّیّت «اشتقاق» در فرایند واژه سازی این زبان ها، در ردیف «زبان های اشتقاقی» معرّفی شده است. در این مقاله سعی بر آن است تا با کندوکاوی عمیق تر، دو فرایند «ترکیب و اشتقاق» در دو زبان «فارسی و عربی» بررسی گردد و از این چشم انداز، به بررسی تطبیقی بین این دو زبان پرداخته شود. نتایج این تحقیق نشان می دهد که هرچند فرایندهای «ترکیب و اشتقاق» در هر دو زبان «فارسی و عربی» وجود دارد، مفهوم و درصد به کارگیری هر فرایند، در این دو زبان، یکسان نیست
|
کلیدواژه
|
ترکیب، اشتقاق، واژه سازی، دستور تطبیقی، زبان فارسی، زبان عربی
|
آدرس
|
دانشگاه شهید باهنر کرمان, ایران, دانشگاه شهید باهنر کرمان, گروه زبان و ادبیات فارسی, ایران
|
پست الکترونیکی
|
ms.basiri@gmail.com
|
|
|
|
|