ترجمه متون علوم اجتماعی: مشکلات و راه حل ها
|
|
|
|
|
نویسنده
|
صداقت رستمی مصطفی ,بیگدلی علی
|
منبع
|
مطالعات اجتماعي ايران - 1395 - دوره : 10 - شماره : 2-3 - صفحه:57 -76
|
چکیده
|
در کشور ما، توجه کمی به ترجمه متون علمی، بهویژه متون علوماجتماعی شدهاست و اکثر محققان و دانشگاهیان ترجمهپژوه و زبانشناس ما توجه خود را به متون ادبی معطوف کردهاند.البته،باید گفت که نظریهپردازان ترجمه نیز زیاد به متون علمی نپرداختهاند و تمرکز اصلیشان متون ادبی بودهاست. ترجمه متون علمی مشکلات خاص خود را دارد و هرکسی قادر نیست که وارد عرصه ترجمه متون علمی، بهخصوص متون علوم اجتماعی، شود. با توجه به اینمسئله، هدف تحقیق حاضر این است که برای ترجمه متون علوم اجتماعی راهکارهایی برگرفته از آرای نظریهپردازان رشته مطالعات ترجمه ونیز مترجمان فعال در زمینه علوم اجتماعی ارائه دهد. برای اینمنظور، به مواردی همچون تمایز میان متون ادبی و علمی و فرآیند معادلیابی در ترجمه متون علوم اجتماعی اشاره میکنیم و درخلال این موارد به مشکلات ترجمه این نوع متون میپردازیم. تحقیق پژوهش توصیفی تحلیلی استوامید است که این مقاله بتواند توجه ما را به ترجمه متون علمی بیشتر کند و برای دانشجویان رشته علوم اجتماعی و افراد علاقهمند به ترجمه متون علوم اجتماعی و علمی مفید باشد.
|
کلیدواژه
|
متون علمی، متون علوم اجتماعی، ترجمه، مطالعات ترجمه، معادلیابی
|
آدرس
|
دانشگاه خوارزمی, ایران, دانشگاه شهید بهشتی, گروه تاریخ, ایران
|
پست الکترونیکی
|
alibigdeli.hist@yahoo.com
|
|
|
|
|