>
Fa   |   Ar   |   En
   مروری بر روشهای اندازه گیری فهم متقابل بین گویش های کردی جنوبی و میانی در دو پژوهش  
   
نویسنده میرمکری منیژه ,کریمی یادگار ,غلامی وحید ,کریمی دوستان غلامحسین
منبع نقد، تحليل و زيبايي شناسي متون - 1399 - دوره : 3 - شماره : 3 - صفحه:117 -135
چکیده    فهم متقابل به معنای آن است که شنونده ای از یک گونۀ زبانی، گفتار گوینده ای از گونۀ زبانی دیگری را بدون آموزش، بدون برخورد زبانی و بدون قصدی آگاهانه درک کند. این میزان درک در اغلب موارد کامل نیست و یا از نوع متقارن/ دوسویه نیست. زبان هایی که انتظار می ر ود در چارچوب چندزبانگی پذیرا دارای فهم پذیری ذاتی باشند زبان های مرتبط نزدیک هستند؛ به این معنی که گویشوران متعلق به دو گونۀ زبانی از این نوع برای ارتباط با یکدیگر هر کدام از گونۀ زبانی خود استفاده کنند نه از زبانی میانجی. مقاله حاضر مروری است بر روش های به کار رفته در پژوهش میرمکری و همکاران (1398) و میرمکری (1399) که حول محول معیار فهم پذیری متقابل به انجام رسیده اند. مرور روش ها در پژوهش های مذکور نشان می دهد آن ها به لحاظ روش شناختی، از اصولی پیروی نموده اند که در تطابق با استانداردهای رعایت شده در این حیطه هستند. علاوه بر آن، پژوهش میرمکری (1399) مدلی را جهت دقیق تر شدن بررسی ها در تکلیف ترجمۀ جمله جهت بررسی فهم پذیری گونه هایی که به لحاظ نحوی تفاوت کمتری دارند، ارائه داده است.
کلیدواژه فهم متقابل ,کردی جنوبی و کردی میانی ,روش های اندازه گیری ,آزمون های عملکردی و نظرسنجی ,چندزبانگی پذیرا
آدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج, گروه زبان و ادبیات انگلیسی, ایران, دانشگاه کردستان, گروه ادبیات انگلیسی و زبانشناسی, ایران, دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج, گروه زبان و ادبیات انگلیسی, ایران, دانشگاه تهران, ایران
پست الکترونیکی gh5karimi@ut.ac.ir
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved