>
Fa   |   Ar   |   En
   چالش‌های ترجمه‌های قرآن در آیات متشابه مربوط به عصمت رسول خدا (ص) و راهکارها(بررسی موردی: آیات 12 سوره هود و 43 سوره توبه)  
   
نویسنده هادیان رسنانی الهه
منبع پژوهش ديني - 1400 - شماره : 43 - صفحه:275 -294
چکیده    یکی از مبانی کلامی تفسیری مطرح در میان مفسّران مسلمان، مسئله عصمت پیامبران است. ظاهرِ متشابه برخی آیات قرآن، ناسازگار با این مبنا می‌نمایاند و بر این اساس هر یک از مفسّران مسلمان با توجه به مبانی کلامی مذهب خود تلاش کرده است تا با ارائه تفسیری از این آیات، ساحت مقدّس انبیاء الهی را از گناه منزّه شمرد؛ رویکردی که در بیشتر ترجمه‌های قرآن جز تعدادی محدود تاکنون مغفول مانده است. ترجمه‌های قرآن غالباً بدون توجّه به تفسیر و صرفاً براساس معنای اصطلاحی واژگان، به ترجمه این دست آیات اقدام کرده‌اند که در بیشتر موارد علاوه بر عدم موفقیت در رفع تشابه آیه، بر تشابه آن نیز افزوده‌اند. از جمله مهم‌ترین این آیات، آیات موهِم عتاب و یا عفو پیامبر(ص) است که در ترجمه‌ها، به درستی تبیین و رفع تشابه نشده است و در این مقاله کوشش شده است به روش تحلیلی توصیفی و نوآورانه، به صورت موردی، ضمن بررسی چالش‌های تفسیر و ترجمه آیه 12 سوره هود که به‌ظاهر بر نهی رسول خدا (ص) از ترکِ ابلاغِ پیام وحی دلالت دارد؛ و نیز آیه 43 سوره توبه که به‌ظاهر دلالت بر عفو رسول خدا (ص) دارد، به ترجمه‌ای دقیق و صحیح و در برخی موارد، نوین بر اساس رویکرد تفسیری صحیح و منطبق با مبنای کلامی عصمت دست یابیم.
کلیدواژه عصمت پیامبر، آیات متشابه، عفو، ترجمه و تفسیر، آیه 12 سوره هود، آیه 43 سوره توبه
آدرس دانشگاه قرآن و حدیث, گروه قرآن, ایران
پست الکترونیکی hadian.e@qhu.ac.ir
 
   Challenges of the Translations of the Quran in the Mutashabih Verses Related to the Infallibility of the Messenger of God (p.b.u.h.) and Solutions (Case Study: Verses 12 of Surah Hood and 43 of Surah al-Tawbah)  
   
Authors Hadiyan Rasanani Elaheh
Abstract    One of the theological foundations of interpretation among Muslim interpreters is the infallibility of the prophets. The mutashabih appearance of some verses of the Quran seems to be inconsistent with this foundation. Accordingly, in interpreting these verses, every Muslim interpreter has attempted to portray the prophets as innocent of sin in his interpretation considering the theological foundations of his religious school. So far, this approach has been neglected in most translations of the Quran, except for a few. The translations of the Quran have often dealt with these verses without paying attention to interpretation and have only provided the idiomatic meaning of the words. In most cases, they have not only failed to elucidate the ambiguous meaning of the verse, but have added to it. Among the most important of these verses is the ambiguous verses of rebuke or forgiveness of the Prophet (p.b.u.h.) the mutashabih meaning of which have not been properly explained in the translations. Using the descriptiveanalytical method, this study has attempted to innovatively examine the challenges of interpreting and translating verse 12 of Surah Hood, which apparently indicates the prohibition of the Messenger of God (p.b.u.h.) from abandoning the delivery of the message of revelation, and verse 43 of Surah alTawbah, which apparently indicates the forgiveness of the Messenger of God (p.b.u.h.), and to give accurate and correct and, in some cases, new translations of these two verses based on a correct interpretive approach and in accordance with the theological basis of infallibility.
Keywords infallibility of the Prophet ,mutashabih verses ,forgiveness ,translation and interpretation ,verse 12 of Surah Hood ,verse 43 of Surah al-Tawbah
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved