>
Fa   |   Ar   |   En
   عناصر ایرانی و غیر ایرانی در شعر مانوی  
   
نویسنده آذرانداز عباس
منبع مطالعات ايراني - 1392 - دوره : 12 - شماره : 24 - صفحه:1 -22
چکیده    از جمله آثاری که از مانویان در منطقه تُرفان چین بر جای مانده اشعاری به زبان های فارسی میانه، پارتی و سغدی است. این اشعار که در قالب های مختلف سروده شده اند، همه درون مایه ای دینی و عرفانی دارند. بسیاری از آنها در ستایش ایزدان و بزرگان دین مانوی اند، برخی سوگسرود هستند و دسته ای نیز با روایتی عرفانی، جدایی جان را از اصل خود و گرفتاری هایش در زندان ماده را بازگو می کنند. سرودهای بلند، نیمه بلند و کوتاهی که به زبان های فارسی میانه و پارتی سروده شده و یا به سغدی ترجمه شده اند، اساساً حاصل ذوق و ابتکار ایرانیان بوده است، اما این اشعار با عناصر بیگانه آمیخته و در نتیجه نمونه های بی بدیلی در تاریخ ادبیات ایران آفریده شده است. در این مقاله، گونه های شعر مانوی، که برخی بی نام و برخی با نام هایی چون مَهر، باشاه، آفُرِشن، آفریوَن و پاشیک به جای مانده معرفی شده و ویژگی آنها و تاثیراتی که ازادبیات باستانی ایران، یا از ادبیات بیگانه چون بین النهرین و هند گرفته اند بررسی و تحلیل شده است. بررسیِ انجام شده نشان می دهد در اشعار فارسی میانه و پارتی مانوی در زمینه وزن، قافیه، ویژگی های سبکی از سنت شفاهی شعر ایرانی و یشت ها پیروی شده است؛ اما با توجه به اهمیت کتابت در دین مانی و روش مانی و پیروانش در وام گیری عناصری از فرهنگ ملل دیگر، در شعر نیز به جنبه های ادبی ملل دیگر چون سامی و هندی توجه شده، و عناصری چون قالب ابجدی وارد حوزه شعر مانویان ایرانی زبان شده است.
کلیدواژه سرودهای مانوی ,فارسی میانه ,پارتی ,سغدی ,یشت ها ,ادبیات سامی
آدرس دانشگاه شهید باهنر کرمان, ایران
 
     
   
Authors
  
 
 

Copyright 2023
Islamic World Science Citation Center
All Rights Reserved