|
|
فرآیندهای بومیسازی در شعر «ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد» براساس نظریۀ لوتمان
|
|
|
|
|
نویسنده
|
شایان سرشت اکبر ,خوشامن زهرا
|
منبع
|
متن پژوهي ادبي - 1402 - دوره : 27 - شماره : 97 - صفحه:201 -234
|
چکیده
|
آفرینش های ادبی گاه محصول بومی سازی ها و خلاقیت هایی است که هنگام ورود متن از سپهر نشانه ای بیگانه به نظام خودی اتفاق افتاده است. با وجود الهام گیری فروغ در شعر «ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد» از «سرزمین هرز» الیوت، هر یک از دو اثر مورد بحث به شیوۀ خودشان یگانه و منحصربه فرد هستند. اگرچه تغییراتی که ورود متن جدید در فرهنگ ادبی مقصد ایجاد کرده، بیشتر از بومی سازی ها به چشم می آید، هنگام عبور از مرز و ورود به نظام، متن از جنبه های مختلف؛ از جمله ساختار ادبی، تغییراتی در جهت ذوق و سلیقۀ بومی داشته و شاعر با جابه جایی، افزایش و کاهش عناصر سازندۀ متن مبدا، آن را با مقتضیات ادبی و فرهنگی جامعۀ فارسی زبان، هماهنگ و به اصطلاح بومی سازی کرده است. تبیین راهکارهای بومی سازی در حرکت از فرانظام (متن مبدا) به نظام (متن مقصد) بر اساس نظریۀ یوری لوتمان، اساس مقالۀ حاضر است که نشان می دهد این تغییرات تا حدود زیادی به شعر فروغ هویت ادبیِ بومی و ملی بخشیده و در بستر آن، خلاقیت های بی نظیری پدید آمده است.
|
کلیدواژه
|
بومی سازی، ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد، سرزمین هرز، یوری لوتمان
|
آدرس
|
دانشگاه بیرجند, گروه زبان و ادبیات فارسی, ایران, دانشگاه بیرجند, ایران
|
پست الکترونیکی
|
zahrakhoshamen@birjand.ac.ir
|
|
|
|
|
|
|
|
|
domestication strategies in the poem let us believe in the beginning of the cold season based on lotman’s theory
|
|
|
Authors
|
shayanseresht akbar ,khoshamen zahra
|
Abstract
|
literary works are sometimes the result of the domestication and creativity that have occurred when transferring the text from the foreign semiotic system to the domestic system. although farokhzad’s poem let us believe in the beginning of the cold season was inspired by eliot’s wasteland, each of these two literary works is unique in its own way. in spite of the fact that changes brought about by transferring a text to the target literary culture are more pronounced than domestication, the text undergoes changes in many aspects, including literary structure in order to conform to the target audience. moreover, by shifting, increasing, and decreasing the constituent elements of the source text, the poet domesticates it according to the literary and cultural requirements of the persian-speaking community. this study aims to explain domestication strategies when transferring the texts from meta-system (source text) to system (target text) according to lotman’s theory. results show that these changes have substantially given a sense of indigenous and domestic literary identity to farokhzad’s poetry and led to phenomenal creativity.
|
Keywords
|
domestication ,forugh farokhzad ,wasteland ,t s eliot ,yuri lotman.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|